blog img 2

Britská a americká angličtina: Rozdiely vo frázach.

Rozdiely medzi britskou a americkou angličtinou nie sú len v slovíčkach, sú aj vo frázach. Pozrime sa na to, ktoré frázy to sú:

  • Have / Have got
  • Have / Take
  • Shall / Will
  • Mustn’t have done / Can’t have
  • Can’t / Must not
  • Needn’t / Don’t need to
  • Insist / Demand
  • Question tags – Krátke prídavné otázky
  • Vynechanie slovies can / could v spojení so zmyslovými vnemami (smell, see, hear)
  • Vyjadrenie času
  • Vyjadrenie dátumu
  • Pozdravy
  • Ďalšie frázy v britskej a americkej angličtine

 

Have / Have got

Sloveso HAVE a sloveso GOT majú podobný význam.

Vo vetách ich však Briti a Američania povedia inak.

 

Rozdiely sú nasledovné:

Briti pre vyjadrenie vlastníctva v prítomnom čase tradične používajú „have got“.

Príklad: I have got a book. (Mám knihu.)

 

Dnes je v britskej angličtine bežné aj samotné sloveso „have“.

Príklad: I have a book. (Mám knihu.)

 

Pre vyjadrenie nutnosti (musieť) používajú „have got to“ alebo iba „have to“.

Príklad: I have (got) a book from my friend. I have (got) to return it tomorrow.

(Mám knihu od kamaráta. Musím mu ju zajtra vrátiť.)

 

Američania používajú pre vyjadrenie vlastníctva v prítomnom čase iba sloveso „have“.

V hovorovej americkej angličtine používajú aj samotné sloveso „got“.

Príklad: I have a car. (Mám auto.)

I got a car. (Mám auto.)

 

Pre vyjadrenie nutnosti (musieť) sa používa v americkej angličtine sloveso „have got“.

Príklad: I have got to go. (Musím ísť.)

You have got to listen to me. (Musíš ma počúvať.)

 

Porovnanie:

UK
USA
Preklad
I have got a book.
I have a book.
Mám knihu.
I have a book.
I got a book.
Mám knihu.
I have (got) to return it.
I have got to return it.
Musím ju
No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.